Lokalkan

Q: What is Lokalkan?
A: It's a group of seasoned Indonesian translators.

Q: What do you do?
A: We're translating English text into Indonesian.

Q: What kind of text?
A: Primarily user interface localization, software documentation, and marketing content.

Q: Do you use any tools to process the text?
A: Trados Studio, Passolo, MemoQ, MemSource, Smartling, Smartcat, to name a few.

Q: That's plenty. But I have my own localization tools and workflows. Can you work with them?
A: Yes. We've been working with some of the most complex and largest localization projects and a range of exotic, purpose-built tools. We can learn new processes and tools fast.

Q: Other than translation, what else do you do?
A: Terminology management, style guide maintenance, linguistic quality assurance and review.

Q: How long you've been in the industry?
A: 12+ years.

Q: Can I see your portfolio? How can I hire you?
A: Write us your project brief at . We can prepare a portfolio and discuss the details.
———

©2019 lokalkan.com